Traducció de sentències Judicials

Traducció jurada de sentències judicials

En un jutjat o tribunal solen redactar-se sentències o resolucions judicials de diversa índole. A l'hora de presentar-les en un altre tribunal o organisme administratiu és fonamental que estigui redactada en l'idioma oficial del país on es troba aquesta institució.

Quan això no és així, resulta imprescindible la figura d'un traductor doni fe pública de l'autenticitat del document traduït.

Cada país té la seva normativa. Poseu-vos en contacte amb nosaltres per aclarir el que necessiteu. Una traducció destinada a França no és el mateix que una traducció per presentar a les autoritats Britàniques per exemple.


Què són les Sentències o Resolucions Judicials?

L'objectiu de les sentències o resolucions judicials consisteix a solucionar qualsevol litigi penal mitjançant l'absolució o condemna del jutjat o qualsevol procediment civil a través de l'acceptació o desaprovació del sol·licitat pel demandant. La sentència dictaminada per un jutge o tribunal implica que el mateix cas no pugui ser jutjat de nou.


Normalment, sentència o resolució s'utilitzen de manera indistinta, encara que la veritat és que existeix un matís important entre tots dos conceptes. La sentència és una resolució judicial que implica una cosa concreta, mentre que la resolució comporta un concepte més ampli que sí que es pot recórrer.


Envia'ns el document a traduir i et donarem una resposta ràpida sobre el cost del servei. Si el que vols és una traducció jurada és important que ens ho facis saber perquè puguem actuar en conseqüència.



  • Garantia de qualitat certificada ISO 9001

  • Més de 25 anys d'experiència en traduccions financeres

  • Compromís de confidencialitat garantit

  • Preus ajustats i terminis urgents


paraules clau: traducció jurada sentència judicial